Описание работы «Евразийский арт-маркетинг для Мишеля Винавера»
Источником вдохновения для меня послужил французский драматург и генеральный директор Gillette France Мишель Винавер (1927-2022). В 2015 году я участвовал в переводе его пьесы-оратории "11 сентября 2001 года" вместе с PR-директором Дома русского зарубежья Светланой Дубровиной, которая перевела французскую часть этого шедевра для российской премьеры спектакля на конференции "Творчество Мишеля Винавера: между Францией, Америкой и Россией", прошедшей при поддержке Страсбургского университета и Посольства Франции в России. Документальная пьеса о разрушении башен-близнецов на Манхэттене состоит из арий для одного, двух, трех голосов, хоровых партий и речитативов, принадлежащих "журналисту", функция которого напоминает евангелиста в "Страстях" Иоганна Себастьяна Баха. Оратория построена на документальных диалогах, раскрывающих религиозную природу трагедии: каждая сторона утверждает свое одностороннее право сражаться "во имя своего Бога", который гарантирует победу ее стороне. Винавер показывает, что такой подход не работает, превращая противников в одинаковых террористов. Мишель знал трагедию российских противостояний, поскольку был внуком Максима Винавера, основателя кадетской партии Первой Государственной Думы России. Максим дал Шагалу стипендию для поездки в Париж в 1911 году и создания "Пути к свету" вместе с Парижской школой. Оратория Мишеля выстроила средний путь между политическим и абсурдистским подходом к (меж)национальному противостоянию через рассказ о любви. Поэтому я включил разворот с культурной рифмой моих картин и автопортретом Винавера в виде гусеницы в свою книгу художника "Культурный бренд "Россия" для инноваторов цифровой эпохи" (2023).