Sign up
9
 
Artur Es
Moscow, 49 years old
Original   Auto-Translated
Когда нейрохирург, профессор университета Торонто доктор Эрик Масикотте пришел домой и обнаружил на стене рисунок зеленым маркером, выполненный шестилетним сыном, то принял нетривиальное решение. Вместо наказания за проделку он и его жена поместили рисунок в рамку и снабдили его табличкой по образцу музейной: с указанием названия шедевра, даты и техники выполнения. Твит профессора с фотографией произведения настенного искусства перепостили более ста тысяч человек.
To post comments log in or sign up.
Write comments
Discuss user publications and actions. Add the required photos, videos or sound files to comments.
Original   Auto-Translated
Арсений Тарковский написал стихотворение, посвященное Паулю Клее. Но в издании 1962 года из-за цензуры имя художника превратилось в Вилли Шнее, так как его творчество считали идеологически вредным для советского человека. И только в 1983 году вышел сборник с первоначальной версией стиха:

Пауль Клее
Жил да был художник Пауль Клее
Где-то за горами, над лугами.
Он сидел себе один в аллее
С разноцветными карандашами,

Рисовал квадраты и крючочки,
Африку, ребенка на перроне,
Дьяволенка в голубой сорочке,
Звезды и зверей на небосклоне.

Не хотел он, чтоб его рисунки
Были честным паспортом природы,
Где послушно строятся по струнке
Люди, кони, города и воды,

Он хотел, чтоб линии и пятна,
Как кузнечики в июльском звоне,
Говорили слитно и понятно.
И однажды утром на картоне

Проступили крылышки и темя:
Ангел смерти стал обозначаться.
Понял Клее, что настало время
С музой и знакомыми прощаться.

Попрощался и скончался Клее.
Ничего не может быть печальней!
Если б Клее был намного злее,
Ангел смерти был бы натуральней,

И тогда с художником все вместе
Мы бы тоже сгинули со света,
Порастряс бы ангел наши кости!
Но скажите мне: на что нам это?

На погосте хуже, чем в музее,
Где порой вы бродите, живые,
И висят рядком картины Клее -
Голубые, желтые, блажные...
To post comments log in or sign up.