Искусство прерафаэлитов развилось на излете викторианской эпохи под значительным влиянием как иностранных влияний (например, поэзии Бодлера), так и внутрибританских художественных процессов. Так, поэт-символист Алжернон Чарльз Суиберн был близок к кругу прерафаэлитов и Данте Габриэлю Россетти.
Внимание к оптике и законам физики, воплощенное в творчестве импрессионистов и реалистов, вызывало у прерафаэлитов желание достигнуть в живописи прямо противоположного — выразить духовное начало, эфемерное движение чувств и души, погрузиться во внутренний мир бессознательного, мир сновидений и фантазий о несбыточном. Визуальное стало воплощением не реального мира, а мира идеального, существующего лишь в грезах.
Сложную иконографию женственности зачастую дополняют цветы, не только благодаря своим очевидным эстетическим характеристикам, но и из-за богатого символизма, скрытого в рождении и увядании бутонов. Наконец, смерть и сладострастие, темная сторона красоты по мнению прерафаэлитов, сплетаются в единый чувственный сюжет на полотнах экспозиции.
Благовещение (Ecce Ancilla Domini). Данте Габриэль Россетти
Вдохновленный работами художников раннего Возрождения, таких как Боттичелли и Фра Анджелико, в этой работе Россетти радикально переосмыслил Благовещение.Традиционно Дева Мария изображалась в созерцании и спокойствии, читающей молитвенник, тогда как Мадонна Россетти поднимается из кровати, будто только разбуженная от сна ангелом Гавриилом, который преподносит ей белую лилию.
Обе фигуры одеты в белое, что является символом чистоты, а роль ангела как посланника бога подчеркивается парящим рядом с ним маленьким белым голубем, символизирующим присутствие святого духа. Россетти намеренно ограничил свою палитру почти полностью белым и тремя основными цветами: синий, символ неба, традиционно ассоциируется с Богородицей, а красный символизирует кровь Христа.
Голубь и лилия, еще не распустившийся бутон — все атрибуты и детали символически рассказывают о непорочном зачатии.
Монна Ванна. Данте Габриэль Россетти
Моделью для этого декоративного и чувственного портрета стала Алекса Уайлдинг, позировавшая для самых известных работ Россетти. Портрет насыщен деталями, оттеняющими красоту модели: это и спиральная жемчужная застежка в волнах каштановых волос, и ожерелье из красных кораллов, и зеленые шелковые розетки на плече, и ренессансный фасон роскошных расшитых рукавов платья.Приказ об освобождении. Джон Эверетт Милле
Сюжет этой картины — освобождение из тюрьмы одного из якобитских повстанцев. Жена мятежника, держа в руках их маленького ребенка и утешая своего измученного, раненого мужа, передает тюремщику приказ об освобождении. При этом она выглядит безучастной, странно отстраненной от происходящего, что искусствоведы иногда трактуют как намек: ее заставили пожертвовать своей добродетелью, чтобы спасти мужа.Леди из Шалот. Джон Уильям Уотерхаус
Поэма Альфреда Теннисона «Волшебница Шалот», впервые опубликованная в 1832 году, повествует о ведьме, которая страдает от загадочного проклятия. Она живет в башне на острове Шалот, посреди реки, текущей из Камелота. Не смея смотреть на мир вокруг, она видит его только в отражении зеркала. Однажды она замечает отраженный образ рыцаря Ланселота и не может удержаться от взгляда на него. Проклятье приводит к тому, что она плывет на своей лодке вниз по течению к Камелоту, «поет свою последнюю песню» и умирает.Дневные грезы. Данте Габриэль Россетти
Это последняя законченная картина Россетти, и в ней художник преобразовывает «красоту тела» физического мира в «красоту души» мира духовного. Джейн Моррис, знаменитая модель прерафаэлитов и воплощение их идеала красоты, возлюбленная Россетти, сидит на ветвях молодого платана, покрытого летней листвой, а жимолость в ее руке уже увядает. Она погружена в размышления, ее свободное шелковое платье сливается с листвой.Блаженная Беатриче. Данте Габриэль Россетти
В этой работе художник проводит параллель между отчаянием итальянского поэта Данте по поводу смерти его возлюбленной Беатриче и своим собственным горем в связи со смертью жены. В «Вита Нуова» Данте рассказал о своей любви и скорби по Бетариче Портинари, и это был первый английский перевод Россетти, появившийся в 1864 году как часть его собственной публикации «Ранние итальянские поэты».Клаудио и Изабелла. Уильям Холман Хант
Работа иллюстрирует дилемму Клаудио и Изабеллы из шекспировской пьесы «Мера за меру». Жизнь Клаудио можно спасти только в том случае, если его сестра Изабелла согласится принести в жертву свою невинность Анджело, заместителю герцога. Строки из пьесы Хант даже поместил на раме картины: «Клаудио: Смерть — страшная вещь. Изабелла: А постыдная жизнь отвратительна».Изабелла стоит прямо, она одета в простую белую одежду ордена Святой Клары, подчеркивающую ее чистоту. Она залита солнечным светом, за ней — цветущая яблоня и вид на церковь, напоминанием о долге и христианской этике. Искаженная поза Клаудио символизирует его душу, мятущуюся в плену страстей. Клаудио богато одет в черное, малиновое и пурпурное, он отворачивается от света и избегает взгляда сестры, угрюмо глядя в угол своей камеры. Яблоневый цвет, рассыпанный по его плащу, символизирует готовность Клаудио пожертвовать сестрой, чтобы спасти свою жизнь.